差点走上垃圾站的不归路

本贴最后更新于 3119 天前,其中的信息可能已经时移世改

早上起来萌生了一个想法:

把 StackOverflow 上面一些标签的最常见问题和最有效的答案爬过来社区,并通过机器翻译后发布。

动机

  • 前期通过 SEO 为社区带来更多流量,只作为引流入口,并不作为主要流量入口
  • 后期将这类帖子的编辑权限开放给所有用户,结合帖子历史的特性整理为知识库

垃圾站

通过手动模拟了一下这个过程,并百度了一下,发现其实这是一个作死的想法:

  • 百度知道、百度经验其实已经覆盖了很多类似提问内容
  • 很多垃圾站事实上就是这样去做的
  • 翻译的内容对于浏览者体验太差
  • 通过百度搜索并进入社区的用户实际上并不是黑客派的受众

如果真的去做了,世界上就又多了一个垃圾站。

反思

  • UGC 站点的内容质量不是最重要的,最重要的应该是这个站点的氛围
  • 提供一个可供用户 自由交流 的平台才是重点
  • 内容到知识的沉淀和整理必然需要付出很多时间和精力,还需要再思考
  • 急于求成、抄近路的想法都是毫无价值的

作为站长肯定是希望站点的流量越大越好,所以时不时会产生一些 low 到家的想法,请大家见谅啦~

  • 黑客派

    黑客派是 B3log 开源社区的线上论坛,这里主要汇聚了程序员和设计师。HacPai 分别取 Hacker / Painter 的头三个字母组成,源自《黑客与画家》。

    359 引用 • 4761 回帖 • 511 关注
  • 作死
    2 引用 • 64 回帖
  • 不作恶
    1 引用 • 29 回帖
  • 垃圾站
    2 引用 • 36 回帖

相关帖子

欢迎来到这里!

我们正在构建一个小众社区,大家在这里相互信任,以平等 • 自由 • 奔放的价值观进行分享交流。最终,希望大家能够找到与自己志同道合的伙伴,共同成长。

注册 关于
请输入回帖内容 ...
  • chunjie008

    我觉得还是可以这么做的,一般我在 StackOverflow 找到问题后,都需要 chrome 帮我翻译成中文。
    不过群主可以,抽空整理下这些翻译,先机器翻译下,再人肉翻译,再发布。可以开个翻译赚论坛积分的小模块。

    翻译的同时不丢弃原文,左边原英文,右边中文翻译对照。
    事实上我就是开两个 chrome 阅读英文文档的。

    1 回复
  • 其他回帖
  • R 1

    这让我想起 soso 问答出来的时候,很长一段时间都在爬百度知道的内容。。。。

    艾,天下文章一大抄,关键是看赤裸裸的为了抄而抄,还是为了更好地阅读体验,给用户创造价值。

    比如,今日头条,人家就爬得有水平。。。

    所以,这也不失为创造内容的思路,但做法有点问题,主要还是在于翻译的内容和你社区的模式。很明显,机器翻译会使文章失去了原有真正解决问题的价值。翻译不好反而让用户困惑,体验也不好。

    提到的编辑模式和 UGC 结合,让我想起了 Demand Media,就是靠这种模式赚钱并且成为上市公司的。。。但国内好像不可行。。

    扯得有点远了,话说,UGC 其实挺难的,那种架个论坛拉一些人来聊天的老牌社区已是过去式,看看现在能运营得好的社区,比如知乎,都是团队有背景,内容有价值,氛围也好。这些条件。。。

    现在很多做法就是 UGC+PGC。因为网站没有内容质量的话真没什么可看性。。。当然,只是个人见解

    还有个原因我觉得在于有没有团队运营的问题,以前做地方社区的时候,专门组建了运营团队,很快人气就起来了。所以我很明白这点,现在自己搞网站,从来不急,反正当成个人爱好和折腾的乐趣,一年,五年,就那么做着,因为自己心里明白,哪天条件成熟了,也得全身心投入,有团队才能做起来。

    总之,还是慢慢探索吧~

  • 88250

    @qixinghaitang 好久没去你那边了,不好意思啦 😳

    有的时候成就没做出来就自我膨胀了,前几个月你就提醒过我,再次感谢了。希望我们两个社区能积极地相互促进,也许需要一些更落地的想法?(原谅我可能又瞎想了....)

    总之,要运营好一个看似不错的社区,真 TM 难。

  • qixinghaitang

    @Vanessa 这有啥奇怪的,很多人就是注册了没有发言,还有就是注册了,只回复过而已。帖子数跟会员数又不是一样的。

    PV 超过一万了

  • 查看全部回帖