2004 年成立的人人字幕组(YYeTs 字幕组)是非营利性网络翻译爱好者组织,专事译制海外影视字幕,通过网络免费发布。
2006 年 6 月 1 日人人字幕组开放其论坛,2007 年改名为人人影视,宗旨为“分享、学习、进步”。人人字幕组约有组员 1000 多名,论坛注册会员 90 多万。
人人字幕组 之前几乎是看美剧的首选,资源全、更新快、字幕翻译准确,曾因为流量导致过一次宕机,然后创始人就收到了各种无偿捐赠,后来因为版权问题,关闭了网站,
去年化身为 资讯和讨论的 人人美剧产品,这次又以人人词典 再次转身归来。
刚才看了一下 众筹网 目标 80 万,现在已经筹集了 34 万、3000 多人支持。 众筹的回馈只是在搜索单词的时候出现署名感谢。
可能这真的是一个网红 IP 的时代,一个名头,就能让很多人无偿的去追随。
问了一下现在的产品开发,现在的产品 无论是功能设计还是程序实现,都不是很完美,句子的翻译练习,甚至不能自动评分,而是提交到社区,等待社区的高人点评。
而且,单纯做词典的意义应该不大,主要还是应该向场景化外语学习的方向上靠拢。
我感慨的是, 这么一个产品,却让很多人视为己出,在群里咨询能不能免费帮忙的、当作开源项目的、要投资的、甚至要帮助股权分配的。我想,D 一定也很羡慕这种氛围吧。b3log 应该也有个英语学习的开源吧。
而且,没人提出这个想法的时候,资源和影响力,也都放在那落着灰。
之前的字幕组、也是完全没有什么盈利方式,却聚集了一大帮人,在第一时间更新资源、翻译字幕。
人还是渴望和其他人分享的。
想感慨、却发现不知道说了些什么。先这样吧
欢迎来到这里!
我们正在构建一个小众社区,大家在这里相互信任,以平等 • 自由 • 奔放的价值观进行分享交流。最终,希望大家能够找到与自己志同道合的伙伴,共同成长。
注册 关于