郑风·褰裳

《诗经》作品
同义词褰裳(褰裳)一般指郑风·褰裳
《郑风·褰裳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一位女子戏谑情人的情诗。诗中女主人公虽用责备的口气指责男子的感情不够热烈,实则表现出女子对男子感情的真诚、执着和热烈,而且表达得大方、自然而又朴实巧妙。全诗二章,每章五句,以独白的方式铺陈其事,叙事中又有抒情,又含笑谑,迂回曲折,跌宕多姿,表达其微妙的内心情感。>>>

基本信息

《郑风·褰裳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一位女子戏谑情人的情诗。诗中女主人公虽用责备的口气指责男子的感情不够热烈,实则表现出女子对男子感情的真诚、执着和热烈,而且表达得大方、自然而又朴实巧妙。全诗二章,每章五句,以独白的方式铺陈其事,叙事中又有抒情,又含笑谑,迂回曲折,跌宕多姿,表达其微妙的内心情感。
作品名称
郑风·褰裳
作品别名
褰裳
作    者
无名氏
创作年代
春秋
作品出处
《诗经》
文学体裁
杂言古诗

作品原文

播报
编辑
郑风·褰裳
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! [1]

注释译文

播报
编辑

词句注释

⑴郑风:《诗经》“十五国风”之一,主求影今存二十一篇放狼钻。
⑵褰(qiān):提起。裳(c阀道试háng):古代指遮蔽下体的衣裙。
⑶惠:见爱。一说疑问词,相当于“其”。
⑷溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。
⑸不我雅提蒸承思:即“不思我”的倒装充拘,不思念我。
⑹姜禁狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):语气助词。
⑺洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。溱、洧二水汇合合于密县。
⑻士:未娶者燥骗页之称。 [2-6]

白话译文

你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再捆设想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥! [3-4]

创作背景

播报
编辑
关于《郑风·褰裳》的背景,《毛诗序》谓:“《褰裳》,思见正也。狂童恣行,国人思大国之正己也。狂童恣行,谓突与忽争国,更出更入,而无大国正之。”从朱熹以来,普遍认为这是女子戏谑情人的情诗。 [3-5]

作品鉴赏

播报
编辑

整体赏析

《郑风·褰裳》是一首以粗犷泼辣见长的民间情歌,写一位女子戏谑其情人,即打情骂俏之语;但这里也并非一味的戏谑,乃是戏中有真,谑内寓庄的。
溱、洧是流经郑境的两条水,河水不深,《孟子·离娄》中即有郑子产用车渡人过溱洧的记载,可见其浅处当可褰裳而涉。既要冯河,难免湿腿。想吃鱼又怕沾腥,只享受爱的权利而不尽爱的义务,天下没有如此便宜的事。诗中“子惠思我,褰裳涉溱”“子惠思我,褰裳涉洧”的戏谑语中,实含有深层的隐义,即“嗜好不顾高,嗜桃不顾毛”(毛奇龄评)之意。所以特别经得起咀嚼。
由于诗是代言体(第一人称),又不涉叙事,所以女主人公发话的动机便具有未定性,给读者以浮想联翩的余地。固然可以认为,这是一种主动的试探,以攻为守,意在要犹豫不决的小伙子当机立断,明确摊牌;然而,也不是不可以认为,这是在男女之爱出现了现实障碍的时候,女方激励男方克服和超越,作一点冒险和牺牲。不管哪种情况,这都是在要求对方,拿出爱献证据来。多义中有定义,这也是一妙。
“子不我思,岂无他人?”“子不我思,岂无他士?”似乎有你不多,无你不少,“离了胡萝ト不成席!”语很轻率、放肆,但骨子里还是反话反听,鼓励对方冲破障碍或放弃犹豫到她身边来。“听话听反话,心爱叫冤家”,“狂童”的称谓,正当如是解。总之,此诗的深意决非爱的轻率,而是受的矜持。
此诗两章对举、易辞申意,前四句用四言,唯末句“语势拖靡”“风度绝佳”(孙鑛)。短短二章,用的是富于个性的口语描摹,故涵咏之际,只觉女主人公泼辣、爽朗的音容笑貌,如接于眉睫之间,堪称抒情小诗中的精品。虽说女主人公并未看轻爱情,倘若她真的被心上人抛弃,也未必能做到诗中所说的那样旷达;但这种建立在自信、自强上的爱情观,以及纵遭挫折也不颓丧的意气,却是颇能令溺于情者警醒,而给天下弱女子以鼓舞的。远古的接近自然状态的男欢女爱,同现代建立在个人独立意识基础上的男欢女爱固然有许多不同,但在符合人性的自由选择这一点上,却是没有太大差别的。从这个意义上说,其精神也是现代的。 [3-5]

名家点评

宋代朱熹《诗集传》:“‘狂童之狂也且!’亦谑之辞。” [1]
明代戴君恩读风臆评》:“多情之语,翻似无情。” [2]