一场红楼一场梦,三春争及初春景。
道光年间,松江士人朱昌鼎只喜欢看小说,对《红楼梦》特别着迷。有朋友问朱昌鼎:“你为什么不研究经学?”朱答:“我也研究经学,不过我研究的经学,比别人的少一画三折。”
两百年后,红学已经遍布世界。国内的不多说了,国外的略作介绍。
name | country | translation |
---|---|---|
浦安迪 Andrew Henry Plaks | US | Hebrew |
霍克思 David Hawkes | UK | English |
闵福德 John Minford | UK | English |
井波陵一 | JP | Japanese |
森槐南 | JP | Japanese |
安德烈·铎尔孟 André d'Hormon | FR | French |
何塞· 安东尼奥· 加西亚· 桑切斯 José Antonio García Sánchez | SP | Spanish |
只有民族的,才是世界的。
A. Several traditional interpretations: love story, political satire, autobiography; work in praise of women ("Red Chamber" refers to the women's quarters of a traditional family compound)--all are essentially correct
B. A basic element: Quest for identity and an understanding of one's purpose in life
C. Chinese Communist interpretations see it as a critique of "feudal" society
D. Western scholarship (see below): Growing appreciation for the novel and its cultural significance; Dream may be viewed as a kind of "total vision" of Chinese culture--"Prospect Garden" is a sort of cultural metaphor
E. The novel itself is a reflection of Chinese aesthetics and world view; the culmination of China's rich literary tradition; includes examples of every major type of Chinese literature, including several kinds of poetry
F. General cultural value: Sheds light on virtually every aspect of elite (and much popular) culture, from family life, social roles and values to religious practices and attitudes, amusements, food, medicine, clothing and architecture
G. Also highlights the gap between theory and practice in Chinese social life
H...
从最早的手手相抄到现在的版本繁多
十二钗
费丹旭都不要版权高通还要吗 ❓
二百六十年弹指一挥间,七十多万字拭尽英雄泪。
对比战争与和平,人物多出来三倍。
🙋
红楼的六重境界你到第几层了?
欢迎来到这里!
我们正在构建一个小众社区,大家在这里相互信任,以平等 • 自由 • 奔放的价值观进行分享交流。最终,希望大家能够找到与自己志同道合的伙伴,共同成长。
注册 关于